![]() |
Архив. Новости и комментарии | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Новости и Комментарии. 22 января - 28 января | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Ядро 2.2.0 было стабильным только по названию. Сегодня вышла
версия 2.2.1. Судя по обещаниям, обладателям GUS и SB16
это должно помочь. Зато любителям разогнанного железа, похоже, ничто
не поможет - новая серия ядер заставит их притормозить. Пресса,
как могла, пыталась осветить выход нового ядра, но, приходится констатировать,
что почти никто так и не понял, что такое Linux. Один из крайних
примеров - заметка
на Infoart, в западной прессе было не сильно лучше. Похоже, что
тема Linux vs. MS начинает выдыхаться и новый импульс
ей может придать только нечто экстраординарное с точки зрения простого
пользователя.
Пока же "все идет по плану". Темами февраля станут выход KDE 1.1, Debian 2.1, SuSE 6.0 . Выйдет Qt 2.0 (бета-версия уже доступна). Появление GNOME 1.0 (в марте?) видимо, скорее разочарует, чем обрадует. Выход XFree86 4.x мог бы воскресить прошлогоднее ощущение праздника, но здесь предсказывать трудно. Linux стали воспринимать всерьез, а это значит, что наступили сплошные будни. Фанатичные поклонники скоро обратят свои взгляды на что-нибудь поновее и поскандальнее, а число коммерсантов будет стремительно расти. Благая весть, о которой мы столько кричали, наконец-то стало всем известна. Что с ней делать дальше? До сих пор одним из главных препятствий на пути Linux к простому российскому пользователю остается отсутствие его сносной русификации. Различных рецептов, как заставить приложения Linux воспринимать и выводить русские буквы , - гораздо больше, чем дистрибутивов. Более того, из одного и того же дистрибутива, даже из одного и того же пакета, при помощи различных русификаций делается несколько разных, совершенно несовместимых продуктов. Причина этого - не злой умысел, а незнание и, иногда, нежелание узнать. Во все дистрибутивы входит Cyrillic HOWTO, рецепты которого безнадежно устарели. Устарел и раздел русификации в регулярно пополняемом fido7.ru.linux FAQ. Масла в огонь подольет выход KDE1.1 с kikbd (Интернациональная клавиатура) , - вариацией на тему xrus. О KSI Linux мы писали в прошлый раз. На этой неделе версия 2.0 (Nostromo) вышла и, к счастью, многие недостатки были устранены. В-первых, хак keysymdef.h с изменением кодировок XK_Cyrillic_* удален. Это позволило заменить libc5 Netscape 4.07 на Netscape 4.5, исполняемый файл которого больше не правится, то есть дистрибутив стал лицензионно чистым. Кроме того, теперь не будет проблем с вводом русских букв в gimp - словом, все как при нормальной xkb - русификации. Проблема украинских букв разрешена в KSI другим хаком Xlib. Исправлена таблица перекодировки для KOI8-R. Это не приведет к новым неожиданным последствиям кроме тех, которые связаны с подменой KOI8-R на KOI8-U. Если Вы захотите обновить XFree независимо от KSI, то можно будет снести имеющийся (только полностью, вместе с XF86Config) и установить новый, настроив его (только не при помощи Xconfigurator!), - при этом будет утеряна украинизация, но класс работающих приложений останется неизменным. Равно как и класс неработающих, в который попадут теперь Klyx , коммерческие офисы (которые, конечно, не входят в KSI) и некоторые клоны xterm. Все это, впрочем, тоже лечится. Итак, резюме . KSI Linux 2.0 (Nostromo) - дистрибутив, последовательно построенный на кодировке KOI8-U, которая скрывается под именем KOI8-R, а также на locale ru_SU, которая представляет из себя американизированный вариант обычной ru_RU. Любая программа, использующая locale, будет работать под KSI на украинском алфавите со всеми вытекающими последствиями (сортировки, определение типа символа). Nostromo , на наш взгляд, не является ни русским, ни украинским дистрибутивом, так как вполне насущными являются задачи его русификации и украинизации. Он - плод компромисса. Шагом вперед является большое количество переводов сообщений различных программ. Вся остальная русификация/украинизация создает проблем больше, чем решает, это - шаг в сторону. Очень жаль при этом, что файл README не содержит предупреждения о подмене кодировок. Как же можно подключить с украинскую кодировку, не называя ее русской? Это большая работа, однако, она выполняется не в первый раз, а учитывая полную аналогию с KOI8-R, вполне обозримая. И ее все равно придется сделать. Есть и полумеры, которые традиционно применяются в аналогичных случаях. Достаточно посмотреть на интеграцию в Xkb тайского алфавита, - он уже описан в keysymdef.h, но его полная поддержка Xkb пока не реализована. Поэтому используется тайская клавиатура с кодами Latin1 (<XRoot>/lib/X11/xkb/symbols/th). Кстати, этот прием позволил бы разрешить проблемы с приложениями, не воспринимающими символов Cyrillic_*. Есть и другие способы, о которых мы расскажем в феврале, в обещанном цикле о русификации Linux. Один из откликов на наш обзор недельной давности весьма любопытен, потому что затрагивает важную проблему. Он появился в fido7.ru.linux, его автор - Борис Тоботряс. Приведем его полностью. -----------------cut---------------- >>>>> "Dmitry" == Dmitry Turkin writes: Dmitry> Ты можешь прокомментировать статью на Dmitry> http://www.iplabs.ru/Linux/Coment/index.html ? А можно я? Во-первых, слово Comment пишется именно так. Что заранее настраивает читателя на определенный лад. Во-вторых, по существу. locale ru_SU в KSI 2.0 отличается от входящей в glibc2, она исправлена г-ном Кубучиным. В качестве десятичного разделителя используется точка, а в качестве валюты - американский доллар. Отдавая должное юмору автора в последнем случае, заметим, что десятичную запятую у нас не отменили. Может быть, ее отменили на Украине? Hет, в Linux Ukrainian Howto Дениса Дмитриенко приведены locale uk_UA и ru_UA, в которых оставлена запятая. Hужно ли менять стандарты, даже если они не нравятся? Да, нужно. В том случае, если они не работают. Г-ну AEN и прочим [Team Linux Rulezz members] полезно прочитать, ну, скажем, man printf, и уже станет понятно, почему толпа софта не работает с десятичной запятой. Остальное там -- правильно,хотя и с чрезмерной горячностью. -- Best regards, -- Boris. ------------------cut----------------Вот и мы удостоились традиционного в ru.linux "man, info, howto" . Перечитав man printf (речь идет, видимо, об утилите printf) несколько раз, и ничего нового там не обнаружив, перешли к эксперименту. $printf "%2.5f\n" 3,1415 3,14150Что здесь не работает? И где "толпа"? Конечно, годик назад я тоже мог указать кое-кого из этой "толпы", но иных уж нет, а те - далече... С тех пор, как я начал работать в SuSE Linux , "толпа" куда-то исчезла. В Debian - тоже давно не видел ее представителей. Может быть, мы одни такие одинокие со своей запятой? Как бы не так! Немцы, французы, испанцы, чехи, - ну просто все, кроме англоязычных и китайцев - несут вместе с нами ее крест. И не меняют locale, но упорно пишут патчи. Боюсь, что если предложить им дистрибутив с десятичной точкой в их locale, то они могут ответить "с чрезмерной горячностью". Может быть, они будут правы? Пишите. AEN |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|Начало|Комментарии| | ![]() |
![]() |
© IPLabs Linux Team , 1999 , 1998 | Использование материалов═ разрешается только со ссылкой═ на═ первоисточник. |