Архив. Новости и комментарии

   Новости и Комментарии. 22 января - 28 января

  Ядро 2.2.0 было стабильным только по названию. Сегодня вышла версия  2.2.1.  Судя по обещаниям, обладателям GUS и SB16  это должно помочь. Зато  любителям разогнанного железа, похоже, ничто не поможет - новая серия ядер заставит их притормозить.   Пресса, как могла, пыталась осветить выход нового ядра, но, приходится констатировать, что почти никто так и не понял, что такое Linux.  Один из крайних примеров -  заметка на Infoart,  в западной прессе было не сильно лучше. Похоже, что тема  Linux  vs. MS  начинает выдыхаться и новый импульс ей может придать только нечто экстраординарное с точки зрения  простого пользователя.

Пока же  "все идет по плану". Темами февраля станут выход KDE 1.1, Debian 2.1, SuSE 6.0 .  Выйдет Qt 2.0 (бета-версия уже доступна).  Появление GNOME 1.0 (в марте?) видимо, скорее разочарует, чем обрадует.  Выход XFree86 4.x  мог бы воскресить прошлогоднее ощущение праздника, но здесь предсказывать трудно.

Linux стали воспринимать всерьез, а это значит, что наступили сплошные будни. Фанатичные поклонники скоро обратят свои взгляды на что-нибудь поновее и поскандальнее,  а число коммерсантов будет стремительно расти. Благая весть, о которой мы столько кричали,  наконец-то стало всем известна. Что с ней делать дальше?

До  сих пор одним из главных препятствий на пути Linux к простому российскому пользователю остается отсутствие  его сносной русификации.  Различных рецептов, как заставить приложения Linux  воспринимать и выводить русские буквы , - гораздо больше, чем дистрибутивов.  Более того, из одного и того же дистрибутива, даже из одного и того же пакета, при помощи различных русификаций  делается несколько разных, совершенно несовместимых  продуктов.  Причина  этого - не злой умысел, а незнание и, иногда, нежелание узнать. Во все дистрибутивы входит Cyrillic HOWTO,  рецепты которого безнадежно устарели.  Устарел и раздел русификации в регулярно пополняемом fido7.ru.linux FAQ.  Масла в огонь подольет выход KDE1.1 с kikbd (Интернациональная клавиатура) , - вариацией на тему xrus.

О KSI Linux мы  писали в прошлый раз. На этой неделе версия 2.0 (Nostromo) вышла и, к счастью, многие  недостатки были устранены.

В-первых,  хак keysymdef.h  с изменением кодировок XK_Cyrillic_* удален. Это позволило  заменить libc5 Netscape 4.07 на  Netscape 4.5,  исполняемый файл которого больше не правится, то есть дистрибутив стал лицензионно чистым. Кроме того, теперь не будет проблем с вводом русских букв в gimp - словом, все как при нормальной xkb - русификации.  Проблема украинских букв разрешена в KSI другим хаком Xlib. Исправлена таблица перекодировки для KOI8-R.  Это не приведет к новым неожиданным последствиям кроме тех, которые связаны с подменой KOI8-R на KOI8-U. Если Вы захотите обновить XFree независимо от KSI, то можно будет снести имеющийся (только полностью, вместе с XF86Config) и установить новый, настроив его (только не при помощи Xconfigurator!), - при этом будет утеряна  украинизация, но класс работающих приложений останется неизменным. Равно как и класс неработающих, в который попадут теперь Klyx , коммерческие офисы (которые, конечно, не входят в KSI) и  некоторые клоны xterm.  Все это, впрочем,  тоже лечится.

Итак, резюме . KSI Linux 2.0 (Nostromo)  - дистрибутив, последовательно построенный на кодировке KOI8-U, которая скрывается под именем KOI8-R, а также на locale ru_SU, которая представляет из себя американизированный вариант обычной ru_RU.  Любая программа, использующая locale, будет работать под KSI  на украинском алфавите со всеми вытекающими последствиями (сортировки, определение типа символа).  Nostromo , на наш взгляд, не является ни русским, ни украинским дистрибутивом, так как вполне насущными являются задачи его русификации и  украинизации. Он - плод компромисса.   Шагом вперед является большое количество переводов сообщений различных программ. Вся остальная русификация/украинизация создает проблем больше, чем решает, это - шаг в сторону.  Очень жаль при этом, что файл README не содержит предупреждения о подмене кодировок.

Как же можно  подключить с украинскую кодировку, не называя ее русской?  Это большая работа, однако, она выполняется не в первый раз, а  учитывая полную аналогию с KOI8-R, вполне обозримая. И ее все равно придется сделать. Есть и полумеры, которые традиционно применяются в аналогичных случаях. Достаточно посмотреть на интеграцию в Xkb тайского алфавита, - он уже описан в keysymdef.h, но его полная поддержка Xkb пока не реализована. Поэтому  используется тайская клавиатура  с кодами Latin1 (<XRoot>/lib/X11/xkb/symbols/th). Кстати, этот прием позволил бы разрешить проблемы с приложениями, не воспринимающими символов Cyrillic_*.  Есть и другие способы, о которых мы  расскажем в феврале, в обещанном цикле о русификации Linux.

Один из откликов на наш обзор недельной давности весьма любопытен, потому что затрагивает важную проблему.  Он появился в fido7.ru.linux, его автор - Борис Тоботряс. Приведем его полностью.
-----------------cut----------------
>>>>> "Dmitry" == Dmitry Turkin writes:

Dmitry>   Ты можешь прокомментировать статью на
Dmitry> http://www.iplabs.ru/Linux/Coment/index.html ?

    А можно я?

    Во-первых, слово Comment пишется именно так. Что заранее
    настраивает читателя на определенный лад. Во-вторых, по существу.
	  
          locale ru_SU в KSI 2.0 отличается от входящей в
          glibc2, она исправлена г-ном Кубучиным. В качестве
          десятичного разделителя используется точка, а в
          качестве валюты - американский доллар. Отдавая
          должное юмору автора в последнем случае, заметим,
          что десятичную запятую у нас не отменили. Может
          быть, ее отменили на Украине? Hет, в Linux Ukrainian
          Howto Дениса Дмитриенко приведены locale uk_UA и
          ru_UA, в которых оставлена запятая. Hужно ли менять
          стандарты, даже если они не нравятся?
       
    Да, нужно. В том случае, если они не работают. Г-ну AEN и прочим
    [Team Linux Rulezz members] полезно прочитать, ну, скажем, man
    printf, и уже станет понятно, почему толпа софта не работает с
    десятичной запятой.
 
    Остальное там -- правильно,хотя и с чрезмерной горячностью.
--
    Best regards, -- Boris.
------------------cut----------------
Вот и мы удостоились традиционного в ru.linux "man, info, howto" .  Перечитав man printf  (речь идет, видимо, об утилите printf)  несколько раз, и ничего нового  там не обнаружив, перешли к эксперименту.
$printf "%2.5f\n"  3,1415
3,14150
Что здесь не работает? И где "толпа"?

Конечно, годик назад я тоже мог указать кое-кого из этой "толпы",  но  иных уж нет, а те - далече...  С тех пор, как я начал работать в SuSE Linux , "толпа" куда-то исчезла. В Debian - тоже давно не видел ее представителей.  Может быть, мы одни такие одинокие со своей запятой? Как бы не так! Немцы, французы, испанцы, чехи, - ну просто все, кроме англоязычных и китайцев - несут вместе с нами  ее крест. И не меняют locale, но упорно пишут патчи.   Боюсь, что если  предложить им дистрибутив с десятичной точкой в их locale, то они могут ответить "с чрезмерной горячностью".  Может быть, они будут  правы?

      Пишите.
      AEN

|Начало|Комментарии|
 © IPLabs Linux Team , 1999 , 1998 Использование материалов═ разрешается только со ссылкой═ на═ первоисточник.