Новости и Комментарии

Прекрасные ежедневные выпуски новостей Linux на русском языке Вы найдете на  сервере пермсокой фирмы "Невод" и на странице Павла Романченко из Омска.

Мы тоже постараемся делать регулярные обзоры , но - раз в неделю. Или две.

 Архив  16 марта - 19 апреля. Самое лучшее из Баварии.

1999
  Новый комментарий
  15 марта
  8 марта
  27 февраля
  19 февраля
  4 февраля
  28 января
  21 января
  14 января

1998
  24 декабря
  17 декабря
  10 декабря
  2декабря
  25 ноября
  18 ноября
  11 ноября
  4 ноября
  28 октября
  20 октября
  13 октября
  6 октября
  29 сентября
Мы извиняемся за длительный - более месяца - перерыв в комментариях. Лишь отчасти он объясним поездкой автора этих строк вместе с директором института Логики Алексеем Смирновым в Нюрнберг по приглашению SuSE Gmbh. Впечатлениями об этой поездке и работе над интернационализацией SuSE Linux посвящены сегодняшние заметки.

С момента создания IPLabs Linux Team в августе прошлого года мы ставили перед собой задачу разработать пакеты русификации, которые можно было бы включить в международные дистрибутивы. Русская локализация не столь сложна как, например, японская и китайская, и не видно причин, по которым она не может быть осуществлена из коробки. В то же время, многие из имеющихся русских пакетов локализации не могут быть включены в международные дистрибутивы, так как противоречат стандартам и замыслам авторов пакетов. Другие пакеты,- например, словарь для ispell, шрифты PostScript,- не представлены в RH, Debian, SuSE лишь потому, что их никто не предлагал туда включить. Популярное мнение об игнорировании производителями дистрибутивов нужд не-latin1 и, особенно, cyrillic пользователей вряд ли сегодня справедливо, - интернационализация интересует всех и требование лишь одно - не навреди.

Программа интернационализации SuSE была заявлена осенью прошлого года и, в представлении немцев, сводилась в основном к переводу YaST - главного козыря дистрибутива. Несмотря на длительную переписку и исчерпывающие, на наш взгляд, объяснения, SuSE 6.0, вышедшая в феврале, осталась принципиально неинтернационализированным дистрибутивом, - полностью игнорировалась установка locale. Как и для версии 5.3, нам пришлось выпускать дополнительный диск. Mailing list по интернационализации SuSE разогрелся до предела и это, видимо, стало главной причиной нашего приглашения.

SuSE Gmbh расположена в центре Нюрнберга, между крепостной стеной и площадками магазинов подержаных автомобилей. Фирма быстро растет и нынешний офис - уже пятый за ее недолгую историю. Название SuSE расшифровывается как Gesellschaft fuer Software- und Systementwicklung mbH или в вольном переводе Общество разработки программного обеспечения и систем с ограниченной ответсвенностью. Согласно местной мифологии, фирма была основана в 1992 году Burchard Steinbild, Hubert Mantel, Roland Dyroff и Thomas Fehr, располагалась на квартире одного из основателей и занималась консалтингом в области Unix. В 1994 году был выпушен первый дистрибутив SuSE на базе Slackware, в 1995 появился на свет YaST, а в 1995 году, после присоединения к команде Florian LaRoche со своим дистрибутивом Jurix, началось создание действительно оригинального дистрибутива. Успех пришел на следующий год, с выходом SuSE Linux 4.2, который сразу завоевал Германию. И это несмотря на наличие чисто немецкого дистрибутива DLD (Deutsche Linux Distribution). Сегодня SuSE - явный лидер в Европе, несмотря на острую конкуренцию имеет более 50%, а по некоторым оценкам и более 60% европейского рынка Linux. В Германии у фирмы 6 филиалов, есть дочерняя компания в США, открываются филиалы во Франции, Италии и Испании. SuSE локализуется также для стран Восточной Европы, Бразилии, Индонезии.

Распространение дистрибутива в, скажем помягче, непроцветающих странах, вынудило немцев не только изучить географию и узнать про существоание locale, но и заставило открыть глаза на причуды экономики этих стран. Например, на предложение распространить в Индонезии демонстрационные CD вместе с местным компьютерным журналом за 1 американский цент, лидер индонезийской локализации ответил, что это примерно соответствует стоимости ланча в ресторане любого города, кроме Джакарты. Мы присутствовали при этой сцене и нас охватило чувство законной гордости за свою страну и ее развитую экономику.

Условия работы в SuSE показались нам просто сказочными. Из офиса просто не хотелось уходить, тем более, что он не пустеет ни на ночь, ни на выходные. Форма одежды в SuSE - линуксовая, мы поняли, что давно знакомы с коммерческим директором только тогда, когда были приглашены к нему в кабинет. В SuSE очень ценят образование сотрудников, особенно математическое. Все хосты названы в честь математиков. Есть хост fichtengoltz, а  один из новых был назван в smirnoff в честь Алексея, когда Норберт Мантель заметил буковки Dr. на его визитке. Особая гордость фирмы - немыслимые поверхности на коробке с дистрибутивом, о которых подробно рассказхано в руководстве.

На второй день пребывания мы привыкли к стилю работы SuSE и стали забрасывать мейнтейнеров многочисленными меморандумами, патчами и bug report'ами. На третий день нас перестали считать туристами. Мы старались по мере сил обращать внимание не только на русскую локализацию, но и на нужды жителей стран 8859-2, 8859-7, 8859-9 и KOI8-U. Особенно интересным и полезным было общение с Dirk Hohndel, лидером XFree86.org. Мы получили серьезную поддержку из России от участников mailing list debian-russian, которые добрались до автора путаницы с locale в glibc Ulrich Drepper и появилась некоторая надежда на согласование русских POSIX и X locale. Dirk обещал внимательно рассматривать все наши патчи Xlib  и теперь нет никаких препятствий для добавления новых кодировок, описаний клавиатур, исправления неточностей. Естественно, все результаты работы попадут не только в SuSE Linux, но и в XFree.

Другое важное направление работы, - пакет kbd, который давно превратился в свалку, если не сказать хуже. Его авторы медленно двигаются в направлении независимого от кодировки описания клавиатуры (как в XFree), но на этом пути часто теряют ориентацию. Есть ли в России желающие помочь им? Мы будем рады подробно расказать о сути проблем всем желающим.

В SuSE теперь войдет и словарь для ispell Константина Книжника. aff-файл словаря Лебедева имеет непростую лицензию, чем и был обусловлен выбор. Мы надеемся увидеть и русские ps-шрифты в пакете gs_fonts. Для хорошей интернационализации пакета, однако, нужно написать пару десятков строк на PostScript, чем автор этих строк никогда не занимался. Может быть, у кого-нибудь из читателей есть такой опыт? Спешите внести свой вклад в это хорошее дело.

Есть большая надежда на то, что SuSE 6.1, выходящий в мае, будет неплохо русифицирован. Из коробки. Что касается следующей версии, - 6.2, то мы уверены, что ее русификация будет практически полной. Подвести могут только некоторые коммерческие приложения. Но главный итог поездки - прямые контакты с лидерами Linux и взаимное доверие. Локализация Linux (не только SuSE) зависит теперь только от работы российского линуксового сообщества.

Разговаривая с немецкими программистами, обращаешь внимание на их европоцентризм. Очень велик интерес к разработке команды Эльбруса, общее мнение - хорошо бы иметь процессор, сделанный не в Америке. Мы были согласны в том, что Linux, родившийся в Европе, не должен окончательно переселиться за океан вместе со своим создателем. Найти общий язык с людьми, не считающими калории в выпитом пиве, всегда проще. Кстати, даже по косовской проблеме.

Самое лучшее в Баварии - конечно, не йогурт. Самое лучшее - пиво, которое варят всюду из из всего. К сожалению, баварское пиво, привезенное в Москву, заканчивается через час. Поэтому самое лучшее, что можно привезти из Баварии - SuSE Linux с поддержкой русского языка.

 Пишите.
 AEN

Начало | Почему Linux ? | Debian GNU/Linux | RedHat Linux | Stampede Linux | S.u.S.E. Linux | Black Cat Linux | 
 | Программы | Мнения | Вопросы и ответы (FAQ) | Заказ программного обеспечения | Комментарии | Переводы | Статьи | 
 © IPLabs Linux Team , 1999 , 1998   Использование материалов═ разрешается только со ссылкой═ на═ первоисточник.